But Mitch was dominant in every event. لكن ميتش كان المهيمن في كل حدث. They strained all morning to defeat him. طوال الصباح حاولوا بكل قوتهم هزيمته. By lunch, they were sore. Their entire bodies ailed them. وقت الغداء، كانوا متألمين. كل جسدهم أوجعهم. They thought about how to win. فكروا في كيفية الفوز. They knew the last game of the day was volleyball. كانوا يعلمون أن آخر مباراة في اليوم كانت كرة الطائرة. Kids who used to be Dalton's rivals became his allies. أصبح الأطفال الذين اعتادوا على منافسة دالتون حلفائه. They wanted him to help them beat Mitch. Dalton was going to be Mitch's opponent. أرادوا أن يساعدهم على التغلب على ميتش. كان دالتون خصم ميتش. The game started. Every time Mitch tried to hit the ball over the net, Dalton stopped it. بدأت اللعبة. في كل مرة حاول ميتش ضرب الكرة على الشباك ، يوقفها دالتون. Finally, Mitch used all of his strength. وأخيرا ، استخدم ميتش كل قوته. But the ball bounced off Dalton's hands and back into Mitch's face! لكن الكرة ارتدت عن يد دالتون وعادت إلى وجه ميتش!
دروس حول الإبداع في الشعر (مقال مترجم بقلم الشاعر بول قاليرى) المنهل (السعودية) يناير 1985، 110-114. الإبداع في الشعر (مقال مترجم بقلم الشاعر ستيفن سبندر) المنهل، يناير 1987، 184-187. التفسير السيكولوجى للإبداع، المنهل، سبتمبر 1987م، 28-32. تأملات حول الكتابة (مقال مترجم بقلم الروائي الأمريكي هنرى ميللر) المنهل، أكتوبر 1987، 36-39. الرأى العام (الفكرة والتاريخ، آفاق عربية (العراق) أغسطس 1986, 58-67. عمليات التركيز الإبداعى، المنهل، سبتمبر 1989م، 32-37. الإبداع وتحقيق الذات، المنهل أغسطس 1990، 136-152. حوار مع تشومسكى (حوار مترجم قام به دى كوهن) مجلة علم النفس (مصر) العدد الأول يناير 1987م. العلاقة بين الإبداع وتعاطى المخدرات، العربي الكويتية، يناير 1998. المصدر:
dicksplaceinc.com, 2024 | Sitemap